Italiano

La scrittura è la pittura della voce

Stamattina ho ricevuto la mia prima lettera… sì sì, una vera con un francobollo e con il mio nome sopra, una che si può toccare, una che ha fatto un vero viaggio di quasi un mese. Adesso che è così semplice mandare un messaggio o addirittura chiamare senza dover pagare un franco, mi chiedo perché mi piace ancora così tanto ricevere una lettera. Ripenso a quello che diceva Voltaire: la scrittura è la pittura della voce… ed è quello che mi piace, sentire la voce di chi si è seduto un attimo per condividere un momento con me. Adesso la mia sfida sarà di trovare come si fa a spedire una lettera da questo paese, dove non ho ancora visto né buca lettere né ufficio postale…

rhdr

Français

SOS Oxygène

Vous l’avez sûrement déjà compris, il me faut des défis de temps en temps… Comme j’avais déjà testé le trajet de l’école à la maison à pied en deux heures, j’ai voulu essayer à bicyclette. Si l’oxygène ne m’avait pas manqué, j’aurais peut-être pu chanter À Katmandou à vélo, on dépasse les autos… 

Aujourd’hui, n’ayant qu’une heure d’enseignement sur mon horaire, je me suis octroyée une grasse matinée, quoique la nervosité m’a plus fait tourner en rond dans mon petit studio que profiter de ces quelques heures supplémentaires. Pourquoi nerveuse ? C’est ainsi un défi, même si l’objectif n’est pas l’Himalaya, on n’est jamais sûr de réussir avant d’avoir essayer. Est-ce à cause de la pollution extrême qui règne dans la capitale népalaise que les sherpas montent si haut sans oxygène ?

Si j’ai survécu après une rencontre avec un petit veau au milieu du trafic, croisé un troupeau de vaches disséminé sur les 40 minutes du parcours, respiré l’air délicieux dans les nuages noirs derrière les gros bus, talonné les motos pour montrer que j’étais à la hauteur, je ne sais pas ce qu’en diraient mes poumons si j’osais répéter quotidiennement l’exercice… Dans tous les cas, je suis arrivée bien en avance, même assez tôt pour boire le thé au lait avec mes collègues et me rafraîchir sous le ventilateur en attendant mes élèves qui n’arrivaient pas… Aujourd’hui, on célébrait les professeurs (c’est vrai qu’ils sont les champions des célébrations ici), alors il y avait répétition pour la danse. Il y a des jours où je suis plus philosophe, alors j’ai attendu sagement et ai tout de même pu faire cours (presque quinze minutes) à des jeunes filles qui s’étaient mises sur leur 31 pour célébrer leurs professeurs. Comme c’était déjà l’heure du déjeuner, j’ai profité de reprendre un peu d’énergie à la cantine (il y avait des pâtes au menu) avant de repartir affronter la jungle urbaine.

qrf

Italiano

Domani

È più di un mese ora che sono arrivata in Nepal. Sarebbe una bugia dire che l’avventura si rivela semplice. Penso che ci vogliono tre mesi per assimilare una nuova cultura. Per fortuna ho già vissuto un’esperienza simile in Colombia, dove la parola mañana (= domani) rappresentava quasi la loro filosofia per risolvere un problema. Qui, una delle poche parole che ho imparato a dire in nepalese è bhòli (= domani), anche se me la dicono in inglese. Capisco che la mia vittoria sarà quando assimilerò completamente quello che intendono con questa parola. Per il momento lo vedo soltanto come un problema che si sposta a più tardi.

elephant

Ieri sera, ho riguardato il film Best Marigold Hotel:. Mi sono annotata alcune battute che risuonano in me come vere (o incoraggiamento)…

  • It’ going to be extraordinary!

  • Everything will be all right at the end, and if it is not all right, it is not yet the end..

  • The challenge is to cope with it.

  • It seems that the more patient you are, the luckier you’ll get.

  • How can you bear this country, what do you see that I don’t?

  • The lights, colours, smiles, and the way people see life as a privilege, not a right, he teaches me something

The only real failure is the failure to try and the major of success is how we cope with disappointment. We came here and we tried, all of us in our different ways. Can we be blamed for feeling that we are too old to change? Too scared of disappointment to start it all again? We get up in the morning and do our best, nothing else matters.

Best Marigold Hotel

Français

Teej, le festival des femmes

Quand je pense que là d’où je viens toute fête est un prétexte pour partir en week-end prolongé sans vraiment se soucier du pourquoi l’on a congé. Lundi, l’école où j’enseigne sera fermée pour que les femmes puissent fêter Teej, le festival des femmes. Alors aujourd’hui, nous devions aller vêtues de rouge. 

Femmes Rupy's

 

Si vous voulez en savoir plus, voici un site qui vous donnera des explications http://www.souriresdunepal.fr/manifestations/teej-festival-des-femmes-1

Français

Les reines de Katmandou

C’est vrai que la première fois que l’on voit une vache couchée et tranquille au milieu du trafic, cela fait une drôle d’impression, surtout quand le trafic est aussi chaotique. Cela surprend aussi de les voir en train de manger devant chez le marchand de légumes. Pourtant on s’y habitue, je crois même que je les reconnais, car c’est comme le barbier qui rase ses clients sur le trottoir, on les retrouve dans les mêmes quartiers. Ce matin, depuis le bus, j’en ai vu une qui se grattait à une moto stationnée sur le bord de la route. Je n’ai pas eu le temps de voir si la moto avait résister au combat…

qrf

Français

La fierté du drapeau

À l’école où j’enseigne le français pour l’Alliance Française, tous les matins il y a l’assemblée des élèves dans la cour. Chaque matin, ils chantent l’hymne national népalais, puis font une autre activité en fonction du jour de la semaine. J’aime particulièrement le jeudi : Flag day. Comme dans Harry Potter, les élèves font partie d’une maison et se différencient par leur couleur. Avant de commencer les cours, ce jour-là ils défilent derrière leur drapeau dans le jardin de l’école. Comme il y a une saine compétition entre les différents groupes, cela confirme l’importance du sentiment d’appartenance de l’élève pour donner le meilleur de lui-même.

Flag rouge

Italiano

I cani abbaiano

I cani abbaiano e la carovana del sonno se ne va. Neanche la poesia del ricordo del film La carica dei cento e uno riesce a consolarmi. Perché questi animali aspettano la tranquillità della notte per dare sfogo alla loro aggressività? Forse devono scaricare per gli essere umani… Mi impressiona quanto i Nepalesi, vivendo e spostandosi sempre nella folla, sono gente che non dimostrano mai un segno di aggressività. Hanno una capacità del vivere assieme talmente all’opposto dell’egocentrismo occidentale che capisco perché la filosofia buddista sta ispirando così tante persone alla ricerca del Nirvana.

hdrpl

Français

Festival de Matya

oznorTO

Difficile à suivre avec toutes ces célébrations… Hier j’étais aux premières loges sur la terrasse pour voir défiler les nombreux participants à la marche des bougies du festival de Matya (fête des lumières). Pour ceux qui ont lu l’article du 5 août, vous vous souvenez peut-être de l’insomnie due à la répétition générale de ce défilé. Il s’agit d’une fête bouddhiste qui a commencé à 4 heures du matin (heureusement pas dans mon quartier). Pendant ce festival, un long défilé de marcheurs parcourt tous les sanctuaires bouddhistes dispersés dans et autour de la ville de Patan. Certains boitaient un peu, ce qui se comprend quand on sait que le monastère près d’ici était le dernier lieu de culte visité, et qu’ils marchaient depuis douze heures. On me dit qu’il y a plus de 1300 sanctuaires bouddhistes à Patan. Je ne les ai pas comptés mais, selon les informations reçues, les marcheurs pouvaient être autour de trois à quatre mille. C’était impressionnant de voir ce long serpent avec des groupes de musique et des gens costumés.

rhdr