Blog

Français

Les mésanges zinzinulent dans Paris

Dieu a inventé le Parisien pour que les étrangers ne puissent rien comprendre aux Français.

Alexandre Dumas

Petite chambre de bonne sous les toits de Paris… Ciel bleu au-dessus de la capitale…

Neuf voyages à Paris
Nouveau bagage au crédit
Des rames de l’obscurité
Je remonte vers la clarté
Le phénix renaît de ses cendres
L’optimiste continue d’apprendre
Une nouvelle lumière
Transforme la galère
Tam tam de mots
Pour écouter les oiseaux
Qui ose écrire
Ose le vrai rire

Français

Le travail c’est la santé…

Pour qu’il y ait du chômage quelque part, il faut déjà qu’il y ait du travail. En France, il y a les deux, seulement quand il y a du travail, les travailleurs se plaignent de travailler.
Coluche

Je conclurai cette semaine avec l’idée qu’il n’est pas facile de parler du chômage d’une manière objective. C’est un tunnel à traverser, le paysage n’est jamais intéressant, quelque soit la longueur du tunnel.

 

Italiano

L’illusione del lavoro

Da quando ho iniziato questo blog, è la prima settimana che faccio fatica a trovare documentazione positiva sul soggetto. Certo, sarebbe stato più facile scegliere il tema delle vacanze, o il calcio… La disoccupazione non è un tema che fa ricetta per l’industria del divertimento. Finche se ne esca, è meglio tacere e non farsi vedere, sperando che un giorno si potrà raccontare come ha fatto a tornare alla vita attiva. Ho conosciuto un uomo a Parigi, un ex dirigente di una grande azienda, senza lavoro da tre anni. Anche per andare al cinema, portava sempre con sé la sua valigetta ed era vestito come se fosse appena uscito da una riunione di lavoro. Si rassicurava con l’immagine che dava nella società.

Français

L’allergie aux statistiques

Je ne sais pas vous, mais moi, je développe une véritable allergie aux statistiques. Dès qu’un événement surgit, il faut tout de suite le situer par rapport à sa fréquence, son ampleur, sa dangerosité, sa proximité ou le nombre de victimes. Le chômage n’y échappe pas. Dans une région touristique comme celle où je vis, on est très fier au printemps d’annoncer la baisse du taux de chômage, et on prend un ton catastrophé à la fin de l’automne quand le taux remonte. Tous ces chiffres évitent de raconter des histoires personnelles, ils permettent de ranger chaque cas dans un tiroir et de se rassurer quand on a encore son emploi. Le pire, c’est qu’on leur fait dire n’importe quoi, avec le même résultat, il y a plusieurs clés de lecture. Cela peut même devenir ridicule puisqu’on se réjouira de la diminution des chômeurs de plus de 55 ans, alors qu’en réalité s’ils sont sortis du chômage c’est pour entrer dans la catégorie de l’aide sociale…

Italiano

La disoccupazione

Il 6 giugno, c’era un articolo sul 20 minuti « I disoccupati bocciano gli URC ».
https://www.tio.ch/ticino/attualita/1263171/i-disoccupati-bocciano-i-collocatori
Non mi ha fatto sorridere. La disoccupazione non fa sorridere nessuno, se ne parla soltanto con delle statistiche, così si evita di parlare della vergogna… È vero, sono pochi quelli soddisfatti del lavoro degli uffici regionali di collocamento. Il peggio è che non si può dire niente per non rischiare di avere delle sanzioni. Sono quasi due anni che ci devo andare: non mi hanno mai proposto un corso, non mi sono mai sentita ascoltata, la qualità delle informazioni ricevute non è sempre stata corretta, pero mi sono sempre sentita controllata, dovendo mandare 3 ricerche di lavoro alla settimana. Fino a oggi, ne ho mandato 257, ho avuto 3 colloqui di lavoro, 2 volte mi hanno lasciato sperare che avrei avuto il posto, per finire con una risposta negativa. Dato che non mi arrendo mai, ho cercato una soluzione da sola, ho sviluppato questo progetto di atelier di scrittura seguendo la mia passione, ho cercato di non perdere la speranza. Adesso che avrei bisogno di consigli per riuscire a sviluppare la mia idea e acquisire partecipanti, ieri, mi hanno fatto capire che se non ho iscritti per i miei atelier, il progetto sarà respinto per la seconda volta. Invece di un aiuto, quello che riceverò sarà una sanzione.
Mi dispiace, avrei voluto trovare una canzone o un film che parla di disoccupazione con umorismo per alleggerire la situazione, ma non ne trovo…

Français

Chômage

Après une semaine, je voulais reprendre ce blog en parlant des vacances puisque tous les élèves tessinois sont en vacances depuis aujourd’hui. En ce qui me concerne, il est peut-être plus sincère de parler de ce qui me préoccupe directement. Je vais donc me lancer dans une réflexion sur le chômage. Saviez-vous que le mot vient du latin caumare ? qui signifie « se reposer pendant la chaleur », caumare venant du grec kauma = chaleur brûlante. Une chose est sûre, ce n’est pas un sujet que l’on traite volontiers avec humour, puisque la honte domine.