Italiano

La scrittura è architettura

I grandi eventi hanno conseguenze incalcolabili.

Victor Hugo, Notre Dame de Paris

Volevo una settimana dedicata a una delle poesie di Victor Hugo che preferisco… mi fa male una tragedia del genere.

È un peccato che non leggiamo più poesie. La poesia è il tempo che passa, un respiro, un soffio di vita immortale, uno stato d’animo, una consolazione. E chi meglio di Victor Hugo per illustrare il potere curativo delle parole? Lui, che scrisse Domani all’alba per alleviare il suo dolore e consolarsi dalla tragica morte di sua figlia Leopoldine.

Ieri sera, pietrificata dalle immagini del terribile incendio di Notre Dame di Parigi, ripensavo a tutto ciò che questo maestosa Signora significava per me. E anche lì, era Victor Hugo che mi sussurrava parole di lutto. 

 

Domani all’alba

Domani all’alba, nell’ora in cui biancheggia la campagna,

partirò. Vedi, so che mi aspetti.
Vagherò attraverso la foresta, vagherò per la montagna.
non posso restare lontano da te più a lungo.

Camminerò con gli occhi fissi sui miei pensieri,
senza vedere niente al di fuori, senza sentire alcun rumore,
solo, sconosciuto, la schiena curva, le mani incrociate,
triste, e il giorno per me sarà come la notte.

Non guarderò né l’oro della sera che tramonta,
né le vele che in lontananza discendono verso Harfleur
e quando arriverò, metterò sulla tua tomba

un mazzo di agrifogli verdi e di erica in fiore.

Victor Hugo, Le Contemplazioni (1856)

Français

Merci Victor Hugo

Voici bientôt arrivé pour moi le moment de repartir sur les routes. Ce n’est pas facile de ranger le passé dans des cartons et de savoir quels morceaux emporter. Comme souvent, ce sont les mots de Victor Hugo qui m’aident à regarder en avant et à préparer ce nouveau voyage vers l’inconnu.

Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

Victor Hugo – Les Contemplations (1856)

Jersey bruy.

Français

Y’a pas l’feu au lac !

Quand on est chez les voisins Français et qu’on leur confesse son origine suisse romande, il y en a toujours un qui lancera la phrase Y’a pas l’feu au lac, avec cette inflexion traînante qui cherche à reproduire la lenteur des Suisses romands (ignorant que les Genevois parlent bien plus vite que les Vaudois). Est-ce pour les contrarier que l’on met le feu au lac de temps à autre ?

Feu 8

Italiano

Il panico causato dal fuoco

Ricordo la prima volta che scoprii la potenza del fuoco. Eravamo appena andati a trovare mio cugino in ospedale, il quale si era ustionato al secondo grado accendendo un fuoco con la benzina. Incuriosito, mio fratello ebbe la strana idea di osservare la stessa cosa e lo fece nella legnaia, sotto il fienile. Anche se ero ancora piccola, ricordo benissimo il panico. Corsi al primo piano dalla mia nonna. Vidi una tazza sul lavandino. La riempii d’acqua e corsi giù per le scale verso il fuoco. Quando arrivai lì, buttai l’ultima goccia d’acqua rimasta nella tazza sul fuoco.

Per fortuna, la storia finì bene, qualcuno passò e spense il fuoco soffocandolo.

Feu 3

Français

La flamme

Le feu est lumière, chaleur, espoir, célébration, réconfort, cérémonie, souvenir, anniversaire, etc. Je pourrais continuer la liste longtemps tant la flamme a de symboles. Quand on se sent démuni et que l’on cherche à exprimer sa compassion, c’est souvent le seul geste possible : allumer une bougie. Quand on veut fêter le temps qui passe, c’est aussi la flamme d’une bougie que l’on voit briller dans les yeux de ceux qu’on aime.

Feu 4