Français

3. Divertissement

J’aime définir l’atelier d’écriture comme des vacances intelligentes. Que ce soit pour quelques heures, pour un week-end ou pour une semaine, cette activité permet le divertissement. Chacun devient l’artisan de son propre texte, le musicien qui fait ses gammes et harmonise sa voix. Que l’on dorme dans une tente ou dans un château, on est là pour se divertir, on ne vient pas chercher un prix littéraire. Parfois l’écriture nous emmène quelque part où on ne pensait pas aller, on revisite le passé, on s’envole vers le futur, on bouscule le présent, on suit sa voie…

Italiano

2. Liberare la parola

All’inizio della formazione (Aleph Parigi) per diventare animatrice di atelier di scrittura, mi è stato chiesto cosa rappresentasse per me un atelier di scrittura. Rileggendo i miei appunti, ho pensato di condividere la mia riflessione su questo blog. La mia seconda motivazione è: liberare la parola. Quello che succede durante un atelier di scrittura è difficile da spiegare. Osar depositare sulla carta qualcosa che ci appartiene, senza aver paura del giudizio degli altri, permette al partecipante di liberarsi. È un po’ come quando si esce sulla pista da ballo e si comincia a ballare.

Français

1. Évasion

Au début de la formation pour devenir animatrice d’atelier d’écriture, on m’a demandé ce que représentait pour moi un atelier d’écriture. En relisant mes notes, cela m’a donné l’idée de vous en parler sur ce blog. Ma première motivation : évasion. C’est comme une parenthèse dans laquelle je m’envole. Voilà ce que j’aimerais créer comme sensation chez les participants.

Cette évasion peut être double, si on l’associe à un séjour pour découvrir (ou redécouvrir) une région. De retour au Tessin, après avoir parlé des merveilles de Paris, je ne pouvais pas trouver meilleur lien que James Bond pour initier un voyage en terre tessinoise.

Français

Simone Veil au Panthéon

Ce que Paris conseille, l’Europe le médite ; ce que Paris commence, l’Europe le continue.

Victor Hugo

Vous l’aurez remarqué, je cite souvent Victor Hugo. Son ombre est partout dans Paris. J’ai entendu une touriste chinoise prononcer le nom de Quasimodo (c’est le seul mot que j’ai compris) impressionnée par les cloches de Notre Dame. Je n’oublie pas non plus qu’il avait proposé de créer les Etats-Unis d’Europe déjà en 1849. Hier, je voulais aller lui rendre hommage au Panthéon. Malheureusement le public n’y avait pas accès. On prépare l’arrivée de Simone Veil. Son mari y entrera avec elle. Je ne sais pas vous, mais personnellement je trouve cela étonnant que Monsieur ait aussi les honneurs. Les épouses des grands hommes n’ont généralement pas eu ce privilège.

Mon séjour à Paris est bientôt fini, mais je reviendrai. Malgré les attentats, en 2017 la France est restée le pays le plus visité du monde. Paris a la tête haute et accueille le monde entier pour partager ses merveilles. On sait même innover pour lutter contre les grèves et la ville suscite toujours autant la créativité.

Italiano

La torre del signor Eiffel

Una passeggiata a Parigi vi fornirà lezioni di storia, bellezza e visione della vita.
Thomas Jefferson

Mio fratello mi aveva chiesto di salutare la Tour Eiffel da parte sua, allora mi sono messa in cammino. Les Invalides, Petit Palais (dove mi fermo ancora una volta), Grand Palais, Quai d’Orsay lungo la Senna… e arrivo ad un altro fiume : i turisti. Il bello a Parigi è che c’è sempre una panchina dove riposare, ammirare o prendere il suo tempo. C’è un grande cantiere attorno alla Tour Eiffel. Se ho capito bene, stanno installando un muro di vetro per la sicurezza.
Vedendo la massa di turisti, mi viene voglia di ricordare la lettera di protesta (14.2.1887) firmata dagli scrittori Guy de Maupassant e Alexandre Dumas (figlio) con decine di altri nomi importanti. Volevano fermare la costruzione della Tour Eiffel. Si leggeva:

« Noi scrittori, pittori, scultori e architetti, a nome del buon gusto e di questa minaccia alla storia francese, veniamo a esprimere la nostra profonda indignazione perché nel cuore della nostra capitale si debba innalzare questa superflua e mostruosa Torre Eiffel, che lo spirito ironico dell’anima popolare, ispirata da un sano buon senso e da un principio di giustizia, ha già battezzato la torre di Babele. La città di Parigi si assocerà veramente alle esaltate affaristiche fantasticherie di una costruzione meccanica – o di un costruttore – disonorandosi e degradandosi per sempre? […] La Torre Eiffel, che neppure l’America, con la sua anima commerciale, ha l’audacia di immaginare, senz’alcun dubbio è il disonore di Parigi. Tutti lo sentono, tutti lo dicono, tutti ne sono profondamente rattristati, e noi non siamo che la debole eco di un’opinione pubblica profondamente e giustamente costernata. Quando gli stranieri visiteranno la nostra Esposizione protesteranno energicamente: « È dunque questo l’orrore che hanno creato i francesi per darci un’idea del loro gusto tanto magnificato? ». […] E per i prossimi vent’anni vedremo stagliarsi sulla città, ancora vibrante dell’ingegno dei secoli passati, vedremo stagliarsi come una macchia d’inchiostro l’odiosa ombra dell’odiosa colonna di metallo imbullonato »

Français

L’élégante tourterelle caracoule sur les toits de Paris

Respirer Paris, cela conserve l’âme.

Victor Hugo

C’est vrai, cela fait du bien à l’âme de respirer Paris, surtout en juin, les parcs sont magnifiques, peut-être moins dans le métro… Le coin où je préfère loger est la zone de la place de Clichy, un quartier authentique de Paris. Les terrasses sont pleines été comme hiver, les cinémas sont à deux pas et les rues ne sont jamais désertes. 

Italiano

La scrittura è architettura

Essere parigino non vuol dire esserci nato ma esserci rinato.
Sacha Guitry

Il posto dove mi sento particolarmente bene a Parigi è la zona della cattedrale Notre Dame. È un vero personaggio della città. Mi piace immaginare Victor Hugo lì, mentre pensa a Quasimodo e Esmeralda, o che prepara l’architettura del suo romanzo su questo luogo sacro. Dall’altra parte della Senna, c’è lo Square René Viviani, dove mi fermo volentieri per scrivere, leggere o ammirare la grande Signora. In questo piccolo parco, c’è l’albero più vecchio di Parigi, una robinia pseudoacacia, piantata nel 1601 da Jean Robin.

Français

Les mésanges zinzinulent dans Paris

Dieu a inventé le Parisien pour que les étrangers ne puissent rien comprendre aux Français.

Alexandre Dumas

Petite chambre de bonne sous les toits de Paris… Ciel bleu au-dessus de la capitale…

Neuf voyages à Paris
Nouveau bagage au crédit
Des rames de l’obscurité
Je remonte vers la clarté
Le phénix renaît de ses cendres
L’optimiste continue d’apprendre
Une nouvelle lumière
Transforme la galère
Tam tam de mots
Pour écouter les oiseaux
Qui ose écrire
Ose le vrai rire

Français

Le travail c’est la santé…

Pour qu’il y ait du chômage quelque part, il faut déjà qu’il y ait du travail. En France, il y a les deux, seulement quand il y a du travail, les travailleurs se plaignent de travailler.
Coluche

Je conclurai cette semaine avec l’idée qu’il n’est pas facile de parler du chômage d’une manière objective. C’est un tunnel à traverser, le paysage n’est jamais intéressant, quelque soit la longueur du tunnel.

 

Italiano

L’illusione del lavoro

Da quando ho iniziato questo blog, è la prima settimana che faccio fatica a trovare documentazione positiva sul soggetto. Certo, sarebbe stato più facile scegliere il tema delle vacanze, o il calcio… La disoccupazione non è un tema che fa ricetta per l’industria del divertimento. Finche se ne esca, è meglio tacere e non farsi vedere, sperando che un giorno si potrà raccontare come ha fatto a tornare alla vita attiva. Ho conosciuto un uomo a Parigi, un ex dirigente di una grande azienda, senza lavoro da tre anni. Anche per andare al cinema, portava sempre con sé la sua valigetta ed era vestito come se fosse appena uscito da una riunione di lavoro. Si rassicurava con l’immagine che dava nella società.